“Actividades
comunitarias”. Tarahumara y español
Kwira, we semati rawé. ¿Churigá yiri chi´rébarimu?
Hola, muy bonito día. ¿Cómo pasó la noche usted?
Nijé rarámuri ra´íchara biné naki.
Yo tarahumara hablar aprender quiero.
Tamujé rarámuri ra´ícha wiké mapú tamujé echi anayáwari
ra´íchari newara. Echirigá tamujé wabé rarámuri nibo.
Nosotros tarahumara hablar debemos para nosotros esa antepasados palabra recordar. De esa manera nosotros más tarahumaras seremos.
Nosotros tarahumara hablar debemos para nosotros esa antepasados palabra recordar. De esa manera nosotros más tarahumaras seremos.
Mujé seká tami nijá rarámuri, sinéami siméa napawika wiké.
Tu mano a mí dar tarahumara, todos ir juntos debemos.
Maparí sinéami tamujé tami we garéami ra´ícha, nijé machí
mapú suwába garanama.
Cuando todos nos muy amable hablemos, yo sé que todo mejorará.
Cuando todos nos muy amable hablemos, yo sé que todo mejorará.
We kaniri tamujé juko mapujiti we gará tamujé nóchari ju.
Muy contentos nosotros estamos porque muy bien nuestro trabajo está.
Nijé mi wé karé, warú matétera ba iyé.
Yo te quiero mucho, muchísimas gracias mamá.
Echi towí wabé karé binoi onora.
Ese niño mucho quiere a su padre.
Ese niño mucho quiere a su padre.
Jipi rawé mapú nijé onó ju ligé omawárawachi juko.
Este día para mi padre es y día de fiesta es.
Este día para mi padre es y día de fiesta es.
Riosi Onorúame mi ku´wira keni iyé.
Dios el padre te ayude madre mía.
Dios el padre te ayude madre mía.
Biré omáwari mapu tamujé mukira: usú, akáchura, iyé, tiwé
Una fiesta para nuestras mujeres: abuela materna, abuela paterna, madre, hija.
Sinibí echi osa naó (ocho) marsochi, omáwari níwara tamujé
mukira juko.
Siempre ese ocho en marzo, fiesta de nuestras mujeres es.
Siempre ese ocho en marzo, fiesta de nuestras mujeres es.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario